谢过는 감사했다는 의미??
페이지 정보
작성자 최고관리자 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일14-03-07 14:08 조회881회 댓글0건본문
중국어에서 많이 쓰이는 단어로 谢谢(감사하다)가 있음.
일상생활속에서 在此谢过라는 말을 많이 듣는데 이는 무슨 뜻일까요?
“이 자리를 빌어서 감사를 드린다”는 의미로 이해하는 경우가 많은데 이는 잘못된 것임.
고대에서 谢는 (1) 사죄하다 (2) 감사하다는 의미를 나타냈으며 谢过, 谢罪는 사죄하다, 잘못을 빌다는 의미로 쓰이고 있음.
현재 중국어에서 谢는 사죄하다는 의미보다는 감사하다는 의미로 더 많이 쓰이고 있음.
그러므로 在此谢过는 이 자리를 빌어 사죄드린다는 의미임.
이외 谢는 거절하다는 의미로도 사용되고 잇음.
谢绝 정중히 거절하다, 婉言谢绝(wǎn yán xiè jué) 완곡히 사절하다
谢客 면회를 사절하다, 闭门谢客 bì mén xiè kè 문을 닫고 방문객을 사절하다.
일상생활속에서 在此谢过라는 말을 많이 듣는데 이는 무슨 뜻일까요?
“이 자리를 빌어서 감사를 드린다”는 의미로 이해하는 경우가 많은데 이는 잘못된 것임.
고대에서 谢는 (1) 사죄하다 (2) 감사하다는 의미를 나타냈으며 谢过, 谢罪는 사죄하다, 잘못을 빌다는 의미로 쓰이고 있음.
현재 중국어에서 谢는 사죄하다는 의미보다는 감사하다는 의미로 더 많이 쓰이고 있음.
그러므로 在此谢过는 이 자리를 빌어 사죄드린다는 의미임.
이외 谢는 거절하다는 의미로도 사용되고 잇음.
谢绝 정중히 거절하다, 婉言谢绝(wǎn yán xiè jué) 완곡히 사절하다
谢客 면회를 사절하다, 闭门谢客 bì mén xiè kè 문을 닫고 방문객을 사절하다.
추천 0
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.